tag:blogger.com,1999:blog-7629271029325302558.post632069605256512025..comments2024-03-28T15:59:45.911-05:00Comments on iGeek: ¿Por qué se dice que el español es más difícil de aprender que el inglés? Yes en Ingléshttp://www.blogger.com/profile/18082065543861082086noreply@blogger.comBlogger86125tag:blogger.com,1999:blog-7629271029325302558.post-76903320745228492322023-01-21T23:43:20.574-06:002023-01-21T23:43:20.574-06:00Nah, el inglés es mil veces más difícil que el esp...Nah, el inglés es mil veces más difícil que el español, el inglés es un idioma muy avanzado y sofisticado especialmente a nivel académico y ‘profesional’. El español académico/profesional/formal no es tan diferente al español coloquial/vernacular, en cambio en ingles la diferencia entre el inglés vernacular con el inglés académico/profesional es abismal.Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7629271029325302558.post-63618211672250414122022-09-08T12:40:03.568-05:002022-09-08T12:40:03.568-05:00toda la razón, intentan hacernos creer que el ingl...toda la razón, intentan hacernos creer que el ingles es facil. Vivimos una instauracion del idioma anglosajon a la fuerza. Un idioma dificil de aprender, por muchos motivos como ya se ha dicho y añado otro: Tienen cientos de palabras que suenan parecidas (no tuvieron imaginación los que crearon el idioma??? jajaja...) eso es un muro insalbable para la persona que intenta aprenderloAnonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7629271029325302558.post-62334394895478388792021-10-02T13:42:55.249-05:002021-10-02T13:42:55.249-05:00Casi me matas 😂😂Casi me matas 😂😂Anonymoushttps://www.blogger.com/profile/07797333033020003584noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7629271029325302558.post-72946952480536438972020-12-21T07:48:22.744-06:002020-12-21T07:48:22.744-06:00as=como ejem.->He works as a secretary(Él traba...as=como ejem.->He works as a secretary(Él trabaja como secretario)<br />like=como ejem.->He works like secretary (Trabaja como secretario)<br /><br />"like"se usa como una comparación que trabaja tanto como lo haría un secretario,en cambio,"as"se usa en que él trabaja en el puesto de secretarioAnonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7629271029325302558.post-80293187447706110932020-08-08T02:22:52.823-05:002020-08-08T02:22:52.823-05:00Este comentario ha sido eliminado por el autor.LDAhttps://www.blogger.com/profile/03282479686712332844noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7629271029325302558.post-53060184738083711632020-08-08T02:22:11.576-05:002020-08-08T02:22:11.576-05:00Este comentario ha sido eliminado por el autor.LDAhttps://www.blogger.com/profile/03282479686712332844noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7629271029325302558.post-11391706274725873032020-08-08T02:20:52.437-05:002020-08-08T02:20:52.437-05:00Yo creo que esta encuesta tiene que responderla un...Yo creo que esta encuesta tiene que responderla un oriental.xaoLDAhttps://www.blogger.com/profile/03282479686712332844noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7629271029325302558.post-6826366361101667212019-09-09T15:52:24.313-05:002019-09-09T15:52:24.313-05:00esa simplicidad gramatical a la larga termina en u...esa simplicidad gramatical a la larga termina en una ambiguedad dificil de comprender y no solo para los extranjeros los niveles escolares en linguistica da US y UK en comparación otros paises desarrollados da mucho que desear. La falta de tildes sobre todo en un idioma con tantos fonemas similares complica bastante la pronunciación por ejemplo en el pinyin la latinización del chino mandarin una palabra marca los 4 tipos de acentos, en el ingles las reglas de pronunciación realmente son un poco anarquicas ademas cambia bastante el ingles de US o UK o de grupos especificos como escoceces afroamericanosAnonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7629271029325302558.post-40288837276347196712019-05-01T13:46:19.016-05:002019-05-01T13:46:19.016-05:00"Ello"?"Ello"?Deliriohttps://www.blogger.com/profile/10347100424483944374noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7629271029325302558.post-63928903163655862162019-01-08T20:36:24.933-06:002019-01-08T20:36:24.933-06:00El problema del español,en mí opinión es que es fo...El problema del español,en mí opinión es que es fonéticamente difícil en sentido que hay muchas palabras largas, se usan muchos los acentos incluye mayor fuerza de vos, por lo que muchos terminamos afonicos cuando se trata de hablar en publico o si trabajas de ello se requiere un buen entrenamiento, si nos vamos al inglés son pabras cortas sin requiere menor aire para pronunciar palabras, y te puedes comunicar y expresar ideas perfectamente y no sobreesfuerzas la vos, al.menos que seas perico para hablar... 8aVlogshttps://www.blogger.com/profile/10808778111948808263noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7629271029325302558.post-35214217555363407502018-03-23T22:58:47.219-05:002018-03-23T22:58:47.219-05:00Joshua beta, vos decís que inglés sólo tienen poco...Joshua beta, vos decís que inglés sólo tienen poco dialectos,obviamente no viajaste por gringolandia, varía bastante por el país. También hay el dialecto jamaicano también. El inglés caribeño y africano. No conocés inglés mi pana. Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7629271029325302558.post-53658739722674311682018-01-19T12:12:13.315-06:002018-01-19T12:12:13.315-06:00Pero te estas olvidando de los sinónimos.
Español:...Pero te estas olvidando de los sinónimos.<br />Español:bien-sinónimos:genial, perfecto,excelente<br />Ingles:good-sinónimos:well,find,nice<br />Por que como en ingles hay muchas maneras de decir good también las tiene el español. Que depende el sinónimo puede sonar mas formal/divertido/bizarro usando uno u otro.Anonymoushttps://www.blogger.com/profile/01980962728855822660noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7629271029325302558.post-29752298085972790642017-09-23T17:41:09.476-05:002017-09-23T17:41:09.476-05:00Que él inglés tiene pocos dialectos? En Reino unid...Que él inglés tiene pocos dialectos? En Reino unido e Irlanda hay una cantidad de dialectos y acentos muy grande, solo en Londres hay cientos de formas de hablar.Anonymoushttps://www.blogger.com/profile/11460248278011065184noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7629271029325302558.post-20146447451242810002017-09-08T23:55:05.758-05:002017-09-08T23:55:05.758-05:00En uruguay y argentina ( por lo menos) usamos el &...En uruguay y argentina ( por lo menos) usamos el "vos" en lugar de tu, no como segunda persona del plural. Y decimos ustedes , no "vosotros" Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7629271029325302558.post-77277641017218276202017-07-16T20:25:00.290-05:002017-07-16T20:25:00.290-05:00Para un angloparlante la pronunciación castellana ...Para un angloparlante la pronunciación castellana es muy difícil si fuese tan fácil como decis vosotros dicen ustedes por que los gringos ingleses o cualquier otro país donde se parla inglés hablan como estúpidos ay que reflexionar eso ellos no pueden pronunciar la mayoría de sonidos en español porque simplemente no son iguales cada idioma tiene su propia fonologia creo que es mas fácil que un hispano hable bien el ingles que un anglo se quite ese horrible acento gringo<br />Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7629271029325302558.post-76635882962376882512017-06-17T16:01:16.492-05:002017-06-17T16:01:16.492-05:00Digan lo que digan el español es más fácil y soy b...Digan lo que digan el español es más fácil y soy bilingüe (hablo inglés y español)<br />El inglés carece de normas ortográficas y sentido en la grámatica<br />“ough” pueden ser pronunciadas de muchas formas diferentes <br />/oʊ/ como en “though”<br />/uː/ como en “through”<br />/ʌf/ como en “rough”<br />/ɒf/ como en “cough” <br />/ɔː/ como en “thought”<br />/aʊ/ como en “bough”<br />/ə/ como en “thorough”<br />Hay tantas letras mudas como la “k” en “knee” o “knock”<br />O “h” en “ghost” (pero traten de pronunciar “LAUGH” y sorpresa suena de otra forma)<br />La mayor pesadilla:<br />US ENGLISH<br />Honor, Color, Favor, Practice, Center, Acknowledgment, Airplane, Canceled, Aluminum, Encyclopedia, Diarrhea, Curb, Plow, Maneuver, Pajamas, Tire, Skeptic, Analyze, Artifact.<br />Drug problem, Sports section, Racing car<br />UK ENGLISH (And Commonwealth; some countries)<br />Honour, Colour, Favour, Practise, Centre, Acknowledgement, Aeroplane, Cancelled, Aluminum, Encyclopaedia, Diarrhoea, Kerb, Plough, Manoeuvre, Pyjamas, Tyre, Sceptic, Analyse, Artefact.<br />Drugs problem, Sport section, Racecar.<br /><br />Esto en el español ni se presenta casos así. (Excepciones: Chófer->ESPAÑA Chofer->HISPANOAMÉRICA; Vídeo->ESPAÑA Video->HISPANOAMÉRICA) Si no fuera por la globalización nadie aprendería inglés.Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7629271029325302558.post-30586788406761556882017-03-25T01:32:48.509-05:002017-03-25T01:32:48.509-05:00Muy cierto (¡Cómo me chocan esos verbos dobles!). ...Muy cierto (¡Cómo me chocan esos verbos dobles!). xD<br /><br />La simplicidad sintáctica y gramatical contrasta con la complejidad léxica y semántica, al contrario del español. Un idioma encuentra su expresividad en uno o en otro recurso (o en ambos, más la concordancia con los casos gramaticales, como en el caso del alemán). xD<br /><br />Es que el inglés británico de Harry Potter, y el inglés británico en general, es muy rico en vocabulario, y muy diferente del inglés de los gringos en términos gramaticales (No es lo mismo "do you have" que "have you got", ni "of" que "about" aunque signifiquen lo mismo, por ejemplo). Yo, por ejemplo, que aprendí inglés de USA, estoy enfrentando dificultades horrorosas en la universidad con el inglés británico que enseñan. No entiendo ni siquiera la pronunciación. :(Robin Heilschild 【蓋面】https://www.blogger.com/profile/03429820251341371094noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7629271029325302558.post-74416572073853879672017-03-16T19:11:21.593-05:002017-03-16T19:11:21.593-05:00Estoy de acuerdo con el hecho de que las conjugaci...Estoy de acuerdo con el hecho de que las conjugaciones verbales, los artículos, pronombres y demás son más complicados en el Español que en el Inglés. Sin embargo, no podemos perder de vista que la complejidad de un idioma no se basa únicamente en su gramática sino también en su expresiones orales y escritas en las cual ha sido demostrado que el inglés es más difícil que el Español. Primero que todo las palabras no son pronunciadas a como están escritas, segundo presenta una gran cantidad de 'Phrasal verbs' tales como: get in, get up, get out, etcétera, en los cuales la preposición añadida al final cambia por completo el significado del verbo. Adicional a esto, el Inglés le gana al Español en términos de vocabulario con una comparación de 3:1 lo que hace que escribir en Inglés con un nivel académico decente sea más difícil que en Español. Como ejemplo para sustentar esta idea tengo el hecho de que he leído la saga de Harry Potter en ambos idiomas y el vocabulario utilizado en la versión inglesa (idioma original de la saga) es muchísimo más complicado que el utilizado en la versión española, demostrando la variadad de terminología que está presente en el Inglés.Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7629271029325302558.post-57421066307068948472017-03-06T18:29:12.649-06:002017-03-06T18:29:12.649-06:00El español tiene demasiados dialectos y variantes ...El español tiene demasiados dialectos y variantes (Uno por cada país donde se habla, más variaciones por cada estado, región o provincia). En cambio, el inglés tiene pocos dialectos y variantes (La gringa, la británica, la australiana y la canadiense). Los mexicanos, por ejemplo, no entendemos bien la manera de hablar de los españoles ni de los argentinos. xD<br /><br />El español tiene algo que el inglés no tiene: Tiempos subjuntivos. Es un infierno querer decir algo en subjuntivo, porque en inglés siempre se confunde con los verbos en pasado cuando se trata del pasado subjuntivo, sin contar que el inglés no tiene ni presente ni futuro en subjuntivo, cosa que el español (y que el alemán) tiene. xD<br /><br />El español, al igual que el inglés, es un verdadero desastre con respecto a las preposiciones: Nuestro "de" significa "acerca" y también es deíctico (refiere cosas) y gramatical (en pronombres oblicuos "el ese de esa", "el ese del ese"), por ejemplo. En ese aspecto, el alemán y el latín, que usan declinaciones en su lugar, ofrecen mayor ventaja (hasta cierto punto). xD<br /><br />Hay cosas en español que tampoco se leen "como se escriben": "que", "qui", "gue", "gui", "güe", "güi", "ca/ce" y "le/lle". xD<br /><br />El español es una lengua sintética, y el inglés es una lengua analítica. Para evitar entrar en cosas técnicas de lingüística, basta decir que los idiomas sintéticos tienen muchos más morfemas que los idiomas analíticos (el chino es una lengua aislante, es decir, que no tiene morfemas; idiomas nativos de México como el nahuatl y el purépecha son polisintéticos, o sea, tienen demasiados morfemas). Eso significa que el inglés tiende a mayor regularidad que el español, y de ahí su "ventaja" (los verbos irregulares en inglés no son tan irregulares como nuestros verbos en español, sobre todo cuando hablamos de nuestro verbo "ir"). xD<br /><br />Los mismos hablantes de español se confunden usando los tiempos futuros, los tiempos subjuntivos y las perífrasis verbales (verbo conjugado + verbo en participio). No es lo mismo "habría" que "hubiera", ni "hallara" que "hallare". También es muy confuso distinguir todos los usos de "que", "se" y "la" (a veces son preposiciones, a veces son pronombres, a veces son determinantes y a veces parecen declinaciones cuando van unidas a los verbos). xD<br /><br />Como idioma universal... El latín debió quedarse como idioma universal. Tiene los mismos sonidos que el español, y se parece mucho al español, pero tiene seis declinaciones y sobra el material (que existe desde la época de Roma) para estudiarlo (aunque mucho de ese material está extraviado por acá y por allá, en bibliotecas raras), además de que tiende a mayor regularidad que el español y que el inglés. Pero bueno, se vale soñar. Quién sabe cómo pasó, pero el inglés ocupó ese lugar, a pesar de que el español es el segundo idioma más hablado del mundo (el inglés está en tercer lugar). :(Robin Heilschild 【蓋面】https://www.blogger.com/profile/03429820251341371094noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7629271029325302558.post-4432778813308023842017-01-27T00:50:11.708-06:002017-01-27T00:50:11.708-06:00Se les olvidan las dieresis los diptongos triptong...Se les olvidan las dieresis los diptongos triptongos la eñe para la pronunciacion asi como los 4 sonidos q tiene la letra R asi como la letra D xq tenemos la D dura y la suave x ejemplo Dado etc Les recomiendo un Programa q se llama La Aventura del Ingles en el cual explica como llego lo q hoy se conoce como Ingles a Inglaterra y desplazo alla Celta Anonymoushttps://www.blogger.com/profile/16580476336810617458noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7629271029325302558.post-84632435026813086522017-01-27T00:43:42.357-06:002017-01-27T00:43:42.357-06:00No se les olvide el uso de la dieresis q le da una...No se les olvide el uso de la dieresis q le da una pronunciacion diferente a las vocales asi como el uso de los triptongos diptongos La creacion dela virguila q es el sombrero de la eñe y q en otros idiomas x ejemplola el italiano usa gn para el mismo sonido Amén q de tenemos palabras graves agudas esdrujulas el acentoAnonymoushttps://www.blogger.com/profile/16580476336810617458noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7629271029325302558.post-75247478524926564242016-11-14T16:57:39.068-06:002016-11-14T16:57:39.068-06:00 No, no es el único, el italiano, el alemán, el ho... No, no es el único, el italiano, el alemán, el holandés también se pronuncian tal cual se escriben y el portugués en parte también lo hace.LaraAShttps://www.blogger.com/profile/08893416457380828022noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7629271029325302558.post-35394834930064377462016-10-30T13:22:47.835-05:002016-10-30T13:22:47.835-05:00Vd es tonto o quéVd es tonto o quéAnonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7629271029325302558.post-42512404410099570072016-10-30T13:21:18.391-05:002016-10-30T13:21:18.391-05:00Pues sus alumnos deben ser un tanto lelos si se so...Pues sus alumnos deben ser un tanto lelos si se sorprenden cuando les dice algo tan obvio Cómo que el español es más difícil de aprender que el inglés sobre todo porque la conjugación de los verbos es mucho más compleja en nuestro idioma.<br /><br />Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7629271029325302558.post-65342168617299109572016-10-17T02:07:29.866-05:002016-10-17T02:07:29.866-05:00Joder pues porque la gramática española es mucho m...Joder pues porque la gramática española es mucho más compleja que la inglesa.<br /><br />Esa es la razón. Hace bien el autor del articulo en ejemplificar pero no nos descubre nada y habla como si hubiese descubierto la pólvora.<br /><br />En cambio el español es el único idioma occidental que se pronuncia tal cual se escribe,por lo que fonéticamente es mucho más sencillo que el inglés. Y esta es una ventaja para todo el que desee aprender a hablarío<br />Anonymousnoreply@blogger.com