miércoles, 11 de septiembre de 2013

Como usar ain't y porque NO hacerlo en el idioma ingles

No son pocas las veces que me han preguntado cómo usar ain't y qué significado tiene. El uso de ain't no es correcto, es ingles callejero (slang) y debería nunca ser utilizado en una conversación pero la gente lo hace así que hoy público en que forma lo utilizan para cuando lo escuchen sepan en de qué manera lo usan.


En lo personal he escuchado hablar de esta forma en algunas canciones y en diversas películas, pero hey, no porque lo escuchemos en varios lugares significa que está bien usarlo.

Ain't es una negación y supuesta contracción de las siguientes estructuras:

Verbo to be:
Am not 
Is not     (is not)
Are not  (aren't)

Presente perfecto:
Have not (haven't)
Has not   (hasn't)

Ejemplos

I ain't saying that.            (No estoy diciendo eso)
She ain't watching TV.    (Ella no está viendo televisión)
We ain't students.           (No somos estudiantes)
He ain't been to Canada. (El no ha estado en Canada)
We ain't washed the car. (No hemos lavado el carro)

El habla coloquial se nutre de este tipo de formas incorrectas de hablar. Lo cierto es que usar ain't en inglés es como al español decir:

"No vo'a lavar el carro" en vez de "No voy a lavar el carro"

Lo dicho, no es ingles apropiado y si se quiere usar el idioma formalmente se debe evitar ain't al hablar / escribir.

Mira el video con las explicaciones y ejemplos. Ver en YouTube.


Este tema me recuerda a "Ain't nobody got time for that" de Sweet Brown y no puedo evitar reirme...

Actualización: Esta lección se encuentra disponible en video, haz clic aquí para ver en YouTube o en este enlace para revisar la lista de reproducción de este blog. Suscríbete a mi canal para futuros videos de inglés. Más lecciones y recursos de inglés en este enlace.

29 comentarios:

  1. Muchas gracias por explicarnos, es un buen aporte para los que empezamos a estudiar ingles.

    ResponderEliminar
  2. Aaaaaiiiiiinnnnn'tttttttttt

    ResponderEliminar
  3. Muchísimas gracias m(_ _)m

    ResponderEliminar
  4. Lo del "vo'a" lo ha dejado muy claro xD. Como tontería delante de tus amigos...pasa, por lo demás...quedarás como lerdo.

    ResponderEliminar
  5. Me encanta su manera de dar las explicación es! Lo felicito!

    ResponderEliminar
  6. Me encanta la manera en que da las explicaciónes! Mis felicitaciones!

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Comentarios como el tuyo me alientan a seguir publicando. Un saludo.

      Eliminar
  7. ... pero la gente lo hace así que hoy público en que forma lo utilizan para cuando lo escuchen sepan en de qué manera lo usan. <---- what?

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. La gente se seguirá expresando de forma incorrecta pero debemos saber que quieren decir :)

      Eliminar
    2. En realidad la frase es: "Pero la gente lo hace, así que hoy publico en qué forma lo utilizan; para que cuando lo escuchen sepan de qué manera se usa." Achaco estos errores a prisas y oblugacione que Alberto Carranza tenía el día que publicó este post. Lástima que aun corrigiendo la ortografía y la estructura del párrafo siga siendo un galimatías, pero la explicación de "ain't" me ha sido muy útil. ¡Gracias!

      Eliminar
  8. ... que bueno, porque esa palabra nunca me ha gustado..
    Gracias por la explicación !

    ResponderEliminar
  9. si gracias por la aclaración sirve mucho

    ResponderEliminar
  10. Hola, tengo una duda acerca de esto, cual es la diferencia entre "Ain't" y "Ain't no"?? La ultima seria como una doble negación?? Un cordial saludo.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Lo usan como una forma de resaltar y dar énfasis a una negación. "Ain't no" lo podríamos traducir como: Definitivamente NO.

      Igual, es slang y por lo tanto ingles mal hablado así como cualquiera de sus variaciones:

      Ain't no one
      Ain't nobody
      Ain't nothing

      Recibe afectuoso saludo.

      Eliminar
  11. Aino' come mierda! así se usa

    ResponderEliminar
  12. La mejor manera de encontrar ejemplos en español es ponerse a escuchar canario, haha todo slang haha mi niño!! eitte buen clima!

    ResponderEliminar
  13. Wow que de intransigentes, me parece como del siglo pasado, el idioma lo construyen las personas ;)

    ResponderEliminar
  14. lavin que uapo ermanoo esto se lo voi a desi a mi maestra mñana a ver la cara q se le queaa esto lo diran los listoh de por alli los que se revvvvelan neen lo que marcamo la diferensia colegua aema de que a la tiah le ponen loh maloteh y como digan AINT ni te cuento ermanooo asi que lla sabeis empesar a desir lo der aint y en doh diah ya os sardran pertendientah o si no po na os vai pa muheres i ombres y na alli iran a bucaroh como locah nennn no sentih ya lo jriterioh¿¿ eso eh que ya metan vuscando. Bueno que na qu disfruti de vuestra vidilla q oh aseguro q er aint marca la diferensia es q no me entra duda amo, q yo siempre digo cosa como aiin q pasa compae y toah se me quean como lavin q weno q esta po na q os aseguro q eso es por er ainnn asin q lla cuando diga er aint pa nega eso lla sera la repera. lavin compae vieho como lah vois a teneh. q pringaoh q sois q lo aseis pa aprende, si es qu en esta via lo q ai q seh eh seh lihto y aprovecha pa marca tendensia de la guai nen de lah de mi barrio. beniroh toah pa ka q os invito un dia a mi pisci de pary o como se escriba q no se si es party o apri o argo asi lo q pasa es q como eso ya lo di er año pasao en ingle po na lla no macuerdo. Bueno youtuber q na q ereh la relexe compae q sigah asi motivando indiretamente pa q mahaga mah malote y de to. Saludos wenorroos

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. 私はばかじゃありません

      Eliminar
  15. hola!! ME ha gustado mucho la verdad. Ya había mirado antes en diversas páginas pero ninguna me lo había explicado tan bien, asique enorabuena!
    Echaré un vistazo a eso de los cursos y tal, estoy bastante entusiasmada ultimamente con el inglés, pero creo que el slang es muy importante tambien, desde mi punto de vista. Obviamente el ingles tradicional es más importante pero el slang mola mucho y es divertido de aprender, pero eso solo es una opinión, creo que si a un inglés le hablas así, creerá que tu inglés es mejor yh que se nota que tienes práctica es decir, que no te has estudiado todo lo que sabes de un día para otro y además, en español tambien lo usamos, o quien no dice pa en vez de para?

    ResponderEliminar
  16. vamo'a lava' el carro jajajajajjajaja

    ResponderEliminar
  17. vamoacalmarnoo!!! (contracción de vámos a calmarnos)

    ResponderEliminar
  18. Ain't your mama nooooo

    ResponderEliminar
  19. Genial! Muchas gracias por la explicación. Aquí os dejo otro articulo relacionado que está interesante también: http://londonacademyonline.com/ingles-coloquial/

    ResponderEliminar
  20. Gracias por la explicación

    ResponderEliminar
  21. Gracias por la e explicación. Mi duda es si se puede traducir en ain't por No hay (YA que si pienso en ella me sale there isn't) en la canción AIN'T NO MOUNTAIN HIGH ENOUGH.... GRACIAS NUEVAMENTE

    ResponderEliminar