jueves, 18 de diciembre de 2014

¿Por qué en ingles no se usan acentos en las palabras?

Por curiosidad un alumno me hizo la siguiente pregunta en alguna de mis clases: ¿Por qué en ingles las palabras no llevan acento? Bien, la respuesta de esa cuestión es un tema del cual quería compartirles en este blog.


Pues resulta que, al igual que por qué en ingles no ponemos signos de interrogación al principio de una pregunta, en este idioma no es necesario el uso de los acentos debido a que cada palabra tiene su entonación establecida, no existen diferentes pronunciaciones de una misma palabra.

Por poner un ejemplo a lo antes explicado, en español tenemos las siguientes palabras en las cuales, si conocemos algo de ortografía básica, sabemos que se acentúan debido al contexto en que se utilizan:

Ejemplos de palabras con acento:

Él necesita estudiar inglés. 
(He needs to study english)

La bolsa está sobre la mesa.
(The bag is on the table)

Sólo tengo que contestar una pregunta más. 
 (I just have to answer one more question)

Ejemplos de palabras sin acento:

No tengo el dinero.
(I don’t have the money)

Me gusta esta canción. 
(I like this song)

Estoy solo.
(I am alone)

Esta es una de esas preguntas en las cuales su respuesta es bastante lógica y sin embargo muchas personas desconocen, no se puede usar una misma palabra en inglés para diferentes contextos, como en el español es permitido cuando se ponen acentos. Así que la próxima vez que la duda te asalte recuerda que en inglés las palabras no llevan acento porque no son necesarios, cada palabra es única y tiene una sola entonación.

3 comentarios:

  1. La afirmación "[...] no es necesario el uso de los acentos debido a que cada palabra tiene su entonación establecida, no existen diferentes pronunciaciones de una misma palabra." es falsa. Por ejemplo, la palabra "object" tiene dos pronunciaciones distintas dependiendo de si se emplea como verbo o sustantivo. En inglés no se escriben acentos como en español por la misma razón por la que tampoco se usan en inglés formas equivalentes a las partículas "ci" y "ne" del italiano: porque no.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Muchas gracias por la aclaración sobre la pronunciación en inglés del término "object", que se pronuncia de una forma si se trata del sustantivo (object: objetivo) y de otra forma si se trata del verbo (object: objetar).

      Eliminar
  2. Hola, tiene mucho sentido... Pero en el caso concreto cuando mencionas paises o lugares (México, América, etc.) también es valido sin tilde. Saludos!

    ResponderEliminar